AL LIZHER - THE LETTER - LA LETTRE - Deizlevr Yann Kervern ( II ) - 1 - Bilitiz / Bilitis ( Breton Version / E Brezhoneg ) .

Al Lizher
- Istor ur Vignoniezh Kozh -
Deizlevr , Envorennoù ( II )
evit Annemarie Schwarzenbach
1 - Bilitiz
" ... Daou alc'houeder nemetken , oc'h uhela c'hoazh en aezhenn ,
Hag o rambreal dre an noz . "
Joseph Von Eichendorff - " Im Abendrot " ( Da Serr-Noz )
Gedichte - Ausgabe letzter Hand ( 1841 )
Setu 'man ul linennoù bennak bet skrivet ganti , ken iskis , am boa adkavet goude , kuzhet mat dre va sonj , hag e poultrenn ur galatrez . Ar re gentan he doa kaset din , ar re nemetan , koulz all .
Setu istor ur vignoniezh kozh :
Sankt-Moritz , 2 a viz Du .
" Mignon ker , flammig kaezh va c'halon ,
Resevet 'm eus da c'her , met ne sonj ket din , evel da varzh , " e luc'ho 'nevez ar bleunioù dindan an Heol ... "
Ket evidon , siwazh ! Ket breman ! ( 1 )
Klask a ran selaou sonerezh Debussy , 'z poa komzet dit diwarnan en deiz all , ar " Ganennoù Bilitiz "-se m'en em gavan mat a-walc'h o klevout anezho , a c'hallez va c'hredin , ( hag o tigejan da skritur ken brav emaon ) : "... ne ra o eskell nadozioù-aer nemet spinan , war a seblant , diavaez an traoù dre velkoni an nevez-hanv . " ( 2 )
Na gaerat frazenn ! Met e ran kement a strivoù evidout , ha ken mantret eo va c'halon , na c'hellfen ket tanva hirnez romantel an delioù en o ziskar ...
O vezan m'eo aet diganin va mignonez evit ur gwaz all , e oa dle din stranin 'dreuz kêrioù digenvez , " hag an noz 'ya o steuzin kuit , e pella ar stered . Setu m'eo aet ar serc'hed diwezhan d'ar gêr , gant o c'harediged . Setu me skrivan , dindan c'hlav ar mintin , ar pozioù-man war an traezh ... " ( 3 )
Me'zo goullo va sac'h .
A-wechoù 'kredi ganit , dav a-walc'h , on un oristalez .
C'hoarvezout a ra din ne c'hallan kompren me va-unan ... Adlenn a ran Rilke :
" 'Dreuz va buhez e krenan diglemm ,
Hep huanadoù , gant ur c'hlac'har don ha tenval ... " ( 4 )
Eman ur gouli o wadan e-barzh , hag a vez o kreskin e zalc'h warnon , ken plaouiet eo va yaouankiz gant an dic'hoanag . Grevus eo nec'h va spered . Bewech m'en em glaskan da bedin , e vez degaset din envor ur valeadenn am boa graet ganti e Kalon-Sakr . Eno , em boa santet en he c'hichen holl zienez ar Bed , sanket don em ene 'vel , marteze , ur spernenn e Hini hor Mamm Santel ...
Menegin a ran evidout frazenn gaer da levr , am boa kaset din , met n'on ket evit kredin , koulskoude , e promesa an daeroù ...
" Beuzet eo va sonj en he mousc'hoarzh , glebiet gant perlez boull , dour nevez ha druz he goueloù ... Evel ur c'hentan pok a garantez , a-raok ma vije bet gouest ar garantez d'oc'h en em gompren hec'h-unan ... " ( 5 )
Hor c'harantez deomp !
E-keit ma oa kroget tanioù kentan ar serr-noz war Bariz , hon doa heuliet , adalek ar were , bomm-nij ur c'houblad koulmed ...
Moarvat e fellje din tec'hel ivez ganto , " a-hed an noz treuzwelus " ?
Met ne vo biken an traoù henvel ken , te 'oar .
Breman ma bedan start an Nenvoù , en aner evelkent , d'am rein o flouradoù e diouer he re , e tenn va hunvre d' " o gwagennoù dantelezh " , d'ar c'houmoul-se ... ( 6 ) Paourkaezh koumoul , na baouezont ket eveldon , da zifronkan !
Trugarez dit , va mignon . Tost ur balzam eo da lizheroù 'vidon . Ha dont a ray a-benn d'am farean anezho ?
Hag e vo tu din da goll he sonj ur pennad drezo , marteze ?
Pa gren va c'halon , eo skoet ivez gant pinvidigezh da gomzoù , hag a zisamm un tammig he foanioù drezo ,'vel tenzor-diabarzh nemetken un ezhommeg .
N'em befe ket c'hoant bezan ur wazhaourez , avat .
N'ouzomp ket , emezout , hag e talc'hfe an Diskuliadur d'e bromesa , evidomp da vevan , marteze , e amzerioù diaes anezhan ?
Araozon , Bibl kozh va zad , am eus tennet un arroudenn diwarnan :
" Rak evel ma teu kellid d'ar greun taolet en Douar , ha ma tiwan an had el liorzh , ken sur all e lako an Aotrou Doue da ziwan hadenn ar Silvidigezh , a roio Gloar Dezhan dirak an holl bobloù . " ( 7 )
Met ne vin ket ur bec'herez Evitan da viken ? Te a bardono din un deiz ?
Ken digenvez en em gavan alies ! Tomm va c'halon , me a'z ped , habask va spered .
Ra vo unanet hor c'hroazioù ganit !
( Da vezan kendalc'het )

___
DAN AR WERN - Al Lizher - 1 - Bilitiz - Kerzu 2008 - Deizlevr Yann Kervern ( II ) - Pep gwir miret strizh - All rights reserved - Tous droits réservés - Breton Version / E Brezhoneg - " Al Lizher / La Lettre " , Copyright 2008 .
___
Notennoù :
1 - " Le Deuil des Primevères - Elégie Seconde " ( Kanv ar Bokedoù-Laezh - Eil Klemmgan ) , Francis Jammes , 1898 .
2 - " Chansons de Bilitis " ( Kanennoù Bilitiz ) , sonerezh leurenn bet eilet gant daouzek barzhoneg Pierre Louÿs da zibunan , gant Claude Debussy , 1897 .
3 - " Chansons de Bilitis " ( Kanennoù Bilitiz ) , trede rann , Epigrammes dans l'Île de Chypre ( Flemmganigoù e Kiprenez ) , " La Pluie au Matin " ( Glav ar Mintin ) , Pierre Louÿs , 1894 .
4 - " Briefe an einen Jungen Dichter - Franz Kappus Sonett " ( Lizheroù d'ur Barzh Yaouank - Sonedenn Franz Kappus ) , Rainer Maria Rilke , 1904 .
5 - " Le Passeur des Mondes - Le Secret d'Eon de l'Etoile " ( An Erbeder - Sekred Eon Ar Sterenn ) , gant Dan Ar Wern , Copyright 2005 / 2008 .
6 - " De l'Angelus de l'Aube à l'Angelus du Soir - Aujourd'hui , le Long de la Nuit ... " ( Adalek Anjeluz an Derou-Deiz betek Anjeluz ar Serr-Noz - Hiziv , A-hed an Noz ... ) , Francis Jammes , 1897 .
7 - Izaiaz , 61 , 11 .
Film David Hamilton , " Bilitis " ( 1977 ) , gant Patti d'Arbanville , Mona Kristensen , Bernard Giraudeau .
LES ETOILES DU MATIN - 11 - Dust in the Sun - Poussière au Soleil - Uloc'h 'n Heol .

Les Etoiles du Matin - Steredennoù ar Mintin - The Morning Stars
( 11 )
Dust in the Sun
In loving memory of Dan Fogelberg
( 1951 - 2007 )
and Georgia O'Keeffe ( 1887 - 1986 ) ,
american painter
" And as the moon rises ,
The black mountain mourns
For the old friend
He'll look on no more ... "
Dan Fogelberg - " Bones in the Sky " *
She made your ashes fly ,
How far did they run ,
Your bones in the sky ,
Like dust in the Sun ?
Did they follow
An ancient trace
Leading on
To the river of souls ,
When your lover's song
Caressed her face ,
Could you rush up to her
As she implored you
To return ?
Like some wayward wind ,
On wild blowing sands ,
Touched her hands raised ,
She prayed all alone
Beneath the Serengeti Moon ,
Longing for you
To come back soon !
She made your ashes fly ,
How far did they run ,
Bones gone in the sky ,
Just dust in the Sun ,
Slowly passing by
Before her eyes ?
Did you leave her
For ever ,
So far ,
Dreamin' of a morning star ?
The one you saw
Before ,
In the mirror of her eyes ,
Home free ,
Wishing her to be
Your Bird of Paradise !
DAN AR WERN - Les Etoiles du Matin - 11 - Dust In the Sun - December 2008 - Pep gwir miret strizh / All rights reserved / Tous droits réservés . " Les Etoiles du Matin " , Copyright 2007 .
* " Bones in the Sky " , a song by Dan Fogelberg , copyright EMI April Music Inc./ Hickory Grove Music ( ASCAP ) 1990 , in his " The Wild Places " album - All rights reserved .
SAISONS - 13 - Noël , Sonnet Baroque - Christmas , Baroque Sonnet - Nedeleg , Sonedenn Varok .


Noël , Sonnet Baroque
Noël est un sapin vêtu d'un manteau blanc ,
Comme un matin d'espoir après la nuit si dure ,
L'Etoile des Mages réchauffa la froidure
D'un beau rêve d'hiver dans un regard d'enfant ...
Ce nouveau-né qui vient , par un Destin si grand ,
Sauver le Pénitent du poids de sa blessure ,
Pour lui donner le sang d'un bonheur sans souillure ,
Apporte au monde enfin ce cadeau qu'il attend ...
C'est l'été qui commence en nouvel hémisphère ,
Aux îles du Soleil , aux confins de la Terre ,
De la verte Argentine aux déserts australiens ,
Mille croix de lumière sur la ville en guerre ,
Ton coeur s'épuise , mendiant que désespère
L'ombre d'un sourire pour apaiser sa faim ...
DAN AR WERN - Saisons - XIII - Noël , Sonnet Baroque - Janvier 1983 / Décembre 2008 - Pep gwir miret strizh / All rights reserved / Tous droits réservés . "Saisons " , Copyright 2006 .
PRIERES D'UN EXILE - PEDENNOU UN HARLUAD - 16 - Lizher d'un Amerikan - Letter to an American - Lettre à un Américain .

Lizher d'un Amerikan
da Yann , va mab
" For I left her there that morning ,
Broken-hearted ... "
"Paddy's Lament "
( trad. Irish song )
D'an hini aet pell eus hor bro ,
Du-hont en Amerika ,
E kas ar c'heloù-se dezhan
Unan en deus e welet pell 'zo ...
Gant ma c'hwezho an avel
'Dreuz ar morennoù ,
Ra zougo d'am zad
War he divaskell ar vorvran
Holl garantez hor maezioù !
War da c'herioù berr te ' peus komzet
Diwar-benn da vuhez nevez ,
Ur geriadenn ' kichen Sant Loeiz ,
Gant straedoù eeun ar Stadoù Unanet ...
Ral ' veze da lizhiri ,
'Vidon-ni chomet e Breizh ,
Gouzout a rez eo bet douaret Mari ,
Hiziv an deiz ?
Gant ma tinijo an durzhunell
'Us d'ar Mississippi ,
Ra zougo he divaskell
Ene da bried ,
Da eur he disparti ...
N'ouien ket mat perak te ' poa graet
Kement a anken d'hor mamm ,
Rak dre da wall he deus gouelet kement homan !
'Vel digalon 'tle bezan 'n dec'hidi !
Gant an amzer eo dic'harvet va foan ,
Daoust ma oa freuzet ivez va zimezin ,
O sonjal ennomp er vered a ran ,
Hag em eus mezh alies dirazi ...
Koulz eo din klozan , tadig , va c'herig ,
Kement ha netra ne dalvez d'hiraezhin
D'eurioù eürus 'vit ur bugelig
Ez tivrec'h , gwechall , o tiduellin ...
DAN AR WERN - Prières d'un Exilé / Pedennoù un Harluad - 16 - Lizher d'un Amerikan - Eost 1984 / Kerzu 2008 - Pep gwir miret strizh / All rights reserved / Tous droits réservés . " Prières d'un Exilé / Pedennoù un Harluad " , Copyright 2006 .